Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи»

НазваниеМетодические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи»
страница1/8
Дата конвертации20.05.2013
Размер0,88 Mb.
ТипМетодические рекомендации
  1   2   3   4   5   6   7   8
Е.Н. Барышникова, Н.В. Рыжова


Что такое речевая культура?

Русский язык.


Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи» для иностранных студентов, обучающихся в российских вузах.


Москва

РУДН

2008


Барышникова Е.Н., Рыжова Н.В.


Методические рекомендации выполнены в соответствии с требованиями Государственного стандарта. Состоят из 13 разделов, в которых поступательно рассматриваются проблемы культуры речи. Предназначены в первую очередь для иностранных студентов, получающих образование на русском языке и обучающихся в России.


Материалы подготовлены на кафедре русского языка и методики его преподавания филологического факультета Российского университета дружбы народов


ПРЕДИСЛОВИЕ


В соответствии с государственными образовательными стандартами, разработанными для вузов Российской Федерации, дисциплина «Русский язык и культура речи» входит в учебные планы всех специальностей и направлений обучения. Таким образом, иностранные студенты, получающие образование в России на русском языке, должны так же осваивать этот курс, как и российские студенты, для которых русский язык является родным. В то же время материал этого курса носит специальный лингвокультурный характер и может вызывать затруднения у иностранных учащихся. Именно поэтому нам показалось целесообразным, с одной стороны, сконцентрировать материал данного курса, а с другой – посмотреть на него глазами человека, для которого русский язык не является родным. С этой точки зрения изменяется соотношение значимых частей курса. Важным становится речевой этикет, понимание функционально-стилистических особенностей русского языка, понимание соотношения мыслительной и речевой деятельности человека. Не менее важным является рассмотрение вопроса о существовании языка (языков) вообще, как средства существования современного общества. Мы не говорим здесь о специальных знаниях, а только о таком представлении этих вопросов, которое поможет формированию коммуникативной компетенции иностранных учащихся, снабдит их важнейшими сведениями о сущности языка, его месте в жизни общества, о культуре речевого общения.

Методические рекомендации, представленные здесь, предназначаются для преподавателей и студентов-иностранцев. Они могут быть использованы для аудиторной и самостоятельной работы студентов.

Методические рекомендации состоят из 13 разделов, где 13-ый раздел – общие вопросы по курсу. Каждый раздел имеет внутреннюю структуру, где теоретический материал подкрепляется заданиями тестового и творческого характера. Предложена литература для более глубокого изучения тематики курса.

Авторы надеются, что материал, представленный таким образом, облегчит работу иностранных студентов, а также преподавателей, по указанному курсу.


ЯЗЫК КАК СИСТЕМА. ЯЗЫКИ МИРА.

РУССКИЙ ЯЗЫК В СИСТЕМЕ ЯЗЫКОВ МИРА.

1.1


Язык — это средство выражения мыслей и желаний людей, можно было бы добавить, что с помощью языка люди выражают еще и свои чувства. Обмен подобной информацией между людьми называется общением.

Слова языка действительно замещают в процессе общения другие объекты. Подобные «заместители» других объектов принято называть знаками, однако то, что обозначается с помощью словесных знаков, — это далеко не всегда предметы действительности.

Русалка плыла по реке голубой,

Озаряема полной луной;

И старалась она доплеснуть до луны

Серебристую пену волны.

(М.Ю. Лермонтов)

В приведенном выше отрывке из стихотворения Лермонтова есть лишь несколько слов, называющих реальные предметы. Это существительные река, луна, пена и волна. (Посмотрите значения этих слов в словаре). Еще одно существительное — русалка обозначает предмет фантастический: русалок, как известно, в действительности не существует, хотя мысленный образ русалки и хранится в памяти любого человека, кому знакомо данное слово. Что же касается слова плыла и других глаголов или слова голубой и других прилагательных, встретившихся в отрывке, то они вообще не обозначают предметов. Таким образом, слова языка могут выступать как знаки не только объектов реальной действительности, но и действий, признаков, а также разного рода мысленных образов, возникающих в сознании человека. Однако язык состоит не только из слов. Очень важным компонентом языка являются способы образования слов и построения из этих слов предложений. Все единицы языка не существуют изолированно и неупорядоченно. Они взаимно связаны между собой и образуют единое целое – систему языка.

Таким образом, язык – это система знаков и способов их соединения, которая служит орудием выражения мыслей, чувств и волеизъявлений людей и является важнейшим средством человеческого общения.


1.2

Язык не единственное средство общения между людьми. Для того чтобы убедиться в этом, прочитайте следующий отрывок из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души», в котором описания всех случаев, когда персонажи передают друг другу сообщения не с помощью языка, а посредством своих действий, выделены курсивом.


Определите, для передачи какой информации предназначено каждое из этих действий. (Продемонстрируйте эти действия.)

Старик поднял глаза и произнес с расстановкою:

– Здесь нет дел по крепостям.

– А где же?

– Это в крепостной экспедиции.

– А где же крепостная экспедиция?

–Это у Ивана Антоновича.

– А где же Иван Антонович?

Старик тыкнул пальцем в другой угол комнаты. Чичиков и Манилов отправились к Ивану Антоновичу. Иван Антонович уже запустил один глаз назад и оглянул их искоса, но в ту же минуту погрузился еще внимательнее в писание.

– Позвольте узнать, – сказал Чичиков с поклоном, – здесь крепостной стол? <...>

Чичиков, вынув из кармана бумажку, положил ее перед Иваном Антоновичем, которую тот совершенно не заметил и накрыл тотчас ее книгою. Чичиков хотел было указать ему на нее, но Иван Антонович движением головы дал знать, что не нужно показывать.

Вот он вас проведет в присутствие! – сказал Иван Антонович, кивнув головою, и один из священнодействующих, тут же находившихся, приносивший с таким усердием жертвы Фемиде, что оба рукава лопнули на локтях и давно лезла оттуда подкладка, за что и получил в свое время коллежского регистратора, прислужился нашим приятелям, как некогда Вергилий прислужился Данту, и провел их в комнату присутствия, где стояли одни только широкие кресла и в них перед столом, за зерцалом и двумя толстыми книгами, сидел один, как солнце, председатель. <...> Вошедши в залу присутствия, они увидели, что председатель был не один, подле него сидел Собакевич, совершенно заслоненный зерцалом. Приход гостей произвел восклицание, правительственные кресла были отодвинуты с шумом. Собакевич тоже привстал со стула и стал виден со всех сторон с длинными своими рукавами. Председатель принял Чичикова в объятия, и комната присутствия огласилась поцелуями.


Общаясь между собой, люди передают друг другу некоторые сообщения не только при помощи слов, но и посредством особых значимых действий, таких, например, как вставание, поклон, рукопожатие, дружеские объятия или поцелуи. Среди подобных несловесных средств общения принято различать жестикуляцию и мимику.

Жестикуляция (от франц. gesticuler – «жестикулировать») – это значимые телодвижения, главным образом движения головы или рук. Всем известны такие жесты, как указательный жест руки, пожимание плечами в знак недоумения или незнания, кивок головой, выражающий согласие, или, наоборот, повороты головы из стороны в сторону, означающие отрицание.

Мимика (от греч. mimikos – «подражательный») – это значимые движения мышц лица, такие, например, как улыбка, поднятие бровей в знак удивления или нахмуренные брови, означающие недовольство.

Так же как и язык, системы жестикуляции и мимики сложились в обществе постепенно и в достаточной степени стихийно.


1.3.

Но есть и такие знаковые системы, которые были специально разработаны людьми для более удобной передачи информации, связанной с определенными видами их деятельности. Подобные знаковые системы принято называть искусственными.

К числу искусственных знаковых систем относятся сигналы светофора, знаки дорожного движения, форменные знаки разли­чия военнослужащих (погоны, нашивки, кокарды и др.), а также системы символической записи, используемые в музыке (нотное письмо), математике (цифры; знаки +, —, х, =, обозначения корня, логарифма, интеграла и т. п.), формальной логике, физи­ке, химии и целом ряде других наук.


(Коротко охарактеризуйте одну из известных вам знаковых систем. Из каких знаков (звуковых, световых, графических) она состоит? Какие значения выражают эти знаки? Приведите примеры сообщений, которые могут или, наоборот, не могут быть переданы с помощью данной системы.)


Сопоставление человеческого языка с другими известными нам знаковыми средствами общения позволяет увидеть важное свойство, отличающее человеческий язык от всех прочих знаковых систем.

Мимика или жестикуляция в подавляющем большинстве случаев только сопровождают звуковую речь, придавая ей добавочные эмоциональные или смысловые оттенки. Искусственные знаковые системы могут передавать лишь ограниченные по своему содержанию типы сообщений, связанные с той предметной областью, для которой они были созданы. Язык же способен передавать сообщения любых, ничем не ограниченных типов содержания. Это свойство человеческого языка можно назвать его универсальностью.


1.4.

Способность говорить — не врожденная способность человека. Всем известно, что дети учатся говорить у окружающих их взрослых. При этом есть возраст, в котором мозг ребенка особенно восприимчив к овладению языком. Это возраст от двух и до пяти лет. Именно так — «От двух до пяти» — назвал свою книгу об особенностях детской речи известный русский писатель Корней Иванович Чуковский.

Известен случай, когда индийская девочка Камала не общалась в этом возрасте с людьми, а была воспитана в волчьей семье, то есть вместе с волчатами, и потому позднее научиться говорить так, как говорят взрослые люди, она не смогла. К тому времени, когда люди нашли ее, жизненный опыт Камалы ограничивался лишь тем, что она узнала, живя среди волков. Однако и оказавшись в человеческом обществе, но не владея в достаточной степени языком, она могла приобретать лишь знания о том, что ее непосредственно окружало. Очень многое, а именно все то, что каждый из людей узнает от других с помощью языка, было для Камалы недоступно, и потому ее умственное развитие соответствовало всего лишь уровню развития четырехлетнего ребенка.

Примерно таким же оказался бы результат, если бы Камала с детских лет жила среди людей, но при этом не воспринимала бы ни их речи, ни иных используемых людьми средств общения. Такое могло бы случиться, если бы, например, девочка была от рождения слепоглухонемой, т.е. могла бы получать информацию об окружающем мире только с помощью осязания. (В настоящее время существуют и уже давно используются методики, с помощью которых слепоглухонемых от рождения детей обучают к специальных интернатах звуковой речи, а также чтению и письму с помощью рельефно-точечной азбуки Брайля. Интеллектуальный уровень воспитанников таких интернатов не отличается от интеллектуального уровня здоровых людей. Однако в данном случае мы пытаемся представить себе, что было бы, если бы подобных специальных методик обучения не существовало.)

Из всего сказанного можно сделать следующий вывод: язык — это не только важнейшее средство общения между людьми, но и средство познания, которое позволяет людям накапливать знания, передавая их от человека к человеку и от каждого поколения людей следующим поколениям. Совокупность достижений человеческого общества в производственной, общественной и духовной деятельности называется культурой. Поэтому можно сказать, что язык является средством развития культуры и средством усвоения культуры каждым из членов общества.


1.5.

Русский язык тесно связан с другими языками мира. Известно, что если в разных языках сходно звучат такие слова, о которых можно с большой долей уверенности сказать, что они существовали еще в глубокой древности, то это объясняется родством данных языков. Очевидно, что несколько сот лет или тысячелетий назад подобные языки были одним языком, который при­надлежал единому народу, и лишь позднее этот народ разделился на несколько народов, говорящих на разных, хотя и отчасти сходных языках.

Сопоставьте приведенные в таблице слова разных языков

и попытайтесь определить, какие из этих языков находятся

в отношениях близкого или отдаленного родства,

а какие не являются родственными.


Русский

Украинский

Белорусский

Польский

Чешский

Английский

мать

мати

маци

matka *

matka

mother

сестра

сестра

сястра

siostra

sestra

sister

голова

голова

галава

fif/owa

hiava

head

корова

корова

карова

krowa

krava

JOW

три

три

тры

trzy

W

three




Немецкий

Французский

Венгерский

Турецкий

Mutter

mčre

anya

ana

Schwester

soeur

nover

kozkardeş

Kopf

tyte

fej

baş

Kuh

vache

tehen

inek

drej

trois

harom

üç

(по кн. Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А. …Русский язык. – М., 2002)


Нетрудно убедиться, что наибольшее сходство с русским языком имеют языки украинский и белорусский. Эта близость неслучайна: до XIV века предки русских, украинцев и белорусов составляли единый народ, говоривший на так называемом древнерусском языке. Поэтому русский, украинский и белорусский языки находятся в очень близком родстве. Эти три языка называются восточнославянскими.

В несколько более отдаленном родстве с русским языком состоят языки польский, чешский, словацкий, болгарский, македонский и сербскохорватский (на сербскохорватском языке, говорят два народа: сербы и хорваты). Вместе с русским, украинским и белорусским языками все эти языки именуются славянскими.

Однако и такие языки, как английский, немецкий, французский, испанский и итальянский, имеют некоторое сходство с русским и другими славянскими языками. Все эти языки находятся между собой в отдаленном родстве и входят в семью индоевропейских языков. Индоевропейские языки не похожи на такие языки, как венгерский или турецкий, поскольку последние принадлежат совсем другим языковым семьям.


(В какую группу языков входит ваш родной язык?

Найдите в Интернете различные отражения системы языков мира – генеалогическое дерево, таблица, схема – отметьте там свой родной язык, русский язык, другия инстранные языки, которые вы изучали.)


Русский язык входит в число наиболее распространенных языков мира. На земном шаре на нем говорит около 250 млн. человек. По степени распространенности русский язык занимает пятое место в мире, уступая лишь китайскому (на нем говорят свыше 1 млрд. человек), английскому (420 млн.), хинди и урду (320 млн.) и испанскому (300 млн.).

При этом русский язык используют в общении не только те люди, для которых это их родной язык. Как сказано в 68-й статье Конституции Российской Федерации, русский язык является государственным языком России. Потребность любой многонациональной страны в одном, а иногда и нескольких государственных языках очевидна: параллельно с языками отдельных регионов, должен существовать и некий единый язык, понятный работникам государственных учреждений и гражданам на всей территории государства. Именно в этом своем качестве русский язык используется в высших органах государственной власти и управления России, в официальном делопроизводстве и переписке российских учреждений и предприятий, а также в программах телевидения и радио, предназначенных для всей территории страны. Его, как язык государственный, изучают в средних и высших учебных заведениях России.

Многие из республик, которые входят в состав Российской Федерации, имеют и собственные государственные языки. Однако официальные письма и документы, направляемые за пределы таких республик, для того, чтобы они были понятны адресатам, должны быть написаны на государственном языке всей России, т.е. на русском языке.


(А в вашей стране, какой государственный язык? Сколько государственных языков? А какие и сколько языков используется жителями вашей страны?)


Впрочем, использование русского языка на территории Российской Федерации не ограничивается лишь официальными сферами: исторически сложилось так, что, общаясь между собой, представители разных национальностей, живущих в России, нередко говорят по-русски.

Русский язык широко используется и за пределами России. Прежде всего, он представляет собой достаточно удобное средство для межнационального общения жителей бывшего Советского Союза, например молдаван и украинцев, грузин и армян, узбеков и таджиков. Кроме того, к его помощи нередко прибегают представители разных народов и за пределами СНГ. Русский язык широко используется в работе международных конференций и организаций. Он один из шести официальных и рабочих языков Организации Объединенных Наций (другие официальные и рабочие языки ООН — английский, арабский, испанский, китайский и французский).


Русский язык является носителем одной из могучих и особенных культур мира. На русском языке создана великая русская литература, привлекающая внимание образованных людей всех национальностей. \русский язык – опора множества людей, проживающих в самых разных уголках земного шара.


«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора. О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!» – так написал о русском языке великий русский писатель Иван Сергеевич Тургенев, проживший большую часть своей жизни за границей любимой им Родины.

  1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи» iconМетодические указания по выполнению контрольной работы Контрольная работа по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Контрольная работа по дисциплине «Русский язык и культура речи» является допуском студента заочной формы обучения к зачету
Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи» iconРабочая программа по курсу «Русский язык и культура речи» составлена на основе требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению «Связи с общественностью» (030602), «Реклама» (032401) Составитель: К.
Рабочая программа по курсу «Русский язык и культура речи» составлена на основе требований Государственного образовательного стандарта...
Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи» iconУчебное пособие по курсу «Русский язык и культура речи» для студентов специальности 230500 «Социально-культурный сервис и туризм»
И. М. Волчкова, канд филол н., доцент кафедры русского языка и стилистики факультета журналистики УрГУ
Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи» icon"Жигулевский государственный колледж" Методические указания по выполнению практических работ по дисциплине: Русский язык и культура речи для студентов 2 курса Специальность: для всех специальностей техникума
Программное обеспечение средств вычислительной техники и автоматизированных систем
Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи» iconУчебное пособие по курсу «Русский язык и культура речи» для специальности «Международный туризм»
Определите, какая часть содержания текста легко переводится в графическую форму, а какая – не поддается такой трансформации. Попробуйте...
Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи» iconМетодические указания и практикум по дисциплине “Русский язык и культура речи” для студентов всех специальностей и направлений Кемерово 2010
Орфоэпия – совокупность правил нормативного литературного произношения. Орфоэпические нормы включают нормы произношения звуков и...
Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи» iconШаг в будущее материалы
Секции «Искусство и технологии», «Русский язык, литература и культура речи», «Иностранные языки»
Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи» iconРеферат по предмету “Русский язык и культура речи” Тема: Влияние интернет-языка на современный русский язык
Именно в языке полнейшим образом… запечатлеваются все этапы истории …народа от отдаленнейших времен… богатое прошлое народа, интенсивное...
Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи» iconТазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд
«Письмо. История письма, развитие и совершенствование русского алфавита», «Литературный язык и нелитературные формы национального...
Методические рекомендации по курсу «Русский язык и культура речи» iconСборник устных тем по бытовой тематике
Методические рекомендации предназначены для студентов 1-5 курсов, а также аспирантов и соискателей, изучающих английский язык. Цель...
Разместите кнопку на своём сайте:
поделись


База данных защищена авторским правом ©docs.podelise.ru 2012
обратиться к администрации
ЖивоДокументы
Главная страница