Якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи

НазваниеЯкутско-эвенкийские языковые взаимосвязи
страница1/3
НОВГОРОДОВ ИННОКЕНТИЙ НИКОЛАЕВИЧ
Дата конвертации26.12.2012
Размер0,58 Mb.
ТипАвтореферат
  1   2   3

На правах рукописи




НОВГОРОДОВ ИННОКЕНТИЙ НИКОЛАЕВИЧ




ЯКУТСКО-ЭВЕНКИЙСКИЕ ЯЗЫКОВЫЕ

ВЗАИМОСВЯЗИ


10.02.02 – Языки народов Российской Федерации (якутский язык)


АВТОРЕФЕРАТ


диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук


Казань – 2009


Работа выполнена на кафедре тюркской филологии Института стран Азии и Африки Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова»


Научный консультант: доктор филологических наук,
профессор

Щербак Александр Михайлович



Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор

Ганиев Фуат Ашрафович (г. Казань)


доктор филологических наук
Иванов Спиридон Алексеевич (г.Якутск)


доктор филологических наук,

профессор

Егоров Николай Иванович (г.Чебоксары)


Ведущая организация: ГОУ ВПО «Чувашский государственный

университет им. И.Н. Ульянова


Защита состоится «8» апреля 2010 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.081.12 при Казанском государственном университете им. В.И. Ульянова-Ленина по адресу: 420008, г.Казань, ул. Кремлевская д.18. ауд. 1113


С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. Н.И. Лобачевского Казанского государственного университета им. В.И. Ульянова-Ленина.


Автореферат разослан «18 » декабря 2009 г.


Ученый секретарь диссертационного совета

доктор филологических наук, доцент Юсупова А.Ш.


В реферируемой работе подвергнуты комплексному анализу якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи.

Актуальность темы. Одним из источников возникновения инноваций в языковой системе является иноязычное влияние. Практически невозможно найти язык, который не был бы вовлечен в процесс межъязыкового взаимодействия. Не являются исключением в этом отношении и языки, включаемые в семью алтайских языков.

Изучение лексических и других межъязыковых параллелей между тюркскими, монгольскими и тунгусо-маньчжурскими языками представляет особую актуальность. Очевидно, что совпадения, которые обнаруживаются в разных языках и охватывают большое количество слов, не случайны. Они могли появиться в результате взаимных или односторонних заимствований или вследствие того, что языки, в которых обнаруживаются такие совпадения, восходят к одной языковой традиции, имеют общего предка 1.

В связи с этим для изучения лексических параллелей тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков предлагаются различные подходы 2. Подчеркнем, что задачи сравнительно-исторического изучения лексики требуют строгого разграничения в ней словарного материала, восходящего к праязыковому состоянию, с одной стороны, и лексических заимствований, с другой 3.

Таким образом, независимо от принципиального отношения к вопросу о природе алтайской языковой общности – исследование целесообразно начинать с определения объёма и характера лексических взаимосвязей тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков с последующим выделением заимствований и всесторонней оценкой соотношения сходных и различающихся слов 4. Иными словами, выделение заимствованной лексики –

________________

1 Щербак А.М. Сравнительная фонетика тюркских языков. – Л.: Наука, 1970. – С. 14.

2 Суник О.П. Проблема общности алтайских языков // Проблема общности алтайских языков / Под ред О.П.Суника. – Л.: Наука, 1971. – С. 15; Щербак А.М. О характере лексических взаимосвязей тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков // Вопросы языкознания. – 1966. – № 3. – С. 23.

3 Новикова К.А. Иноязычные элементы в тунгусо-маньчжурской лексике, относящейся к животному миру // Очерки сравнительной лексикологии алтайских языков / Под ред. В.И.Цинциус. – Л.: Наука, 1972. – С. 105.

4 Щербак А.М. О характере лексических взаимосвязей тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков // Вопросы языкознания. – 1966. – № 3. – С. 23.


первоочередная задача, постановка и решение которой способствует прогрессу сравнительно-исторических исследований.

Если взаимодействие тюркских и монгольских языков, с одной стороны, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков - с другой, находит более или менее полное отражение в специальной литературе, то взаимовлияние тюркских и тунгусо-маньчжурских языков всё еще остается недостаточно изученным.

Говоря о взаимодействии тюркских и тунгусо-маньчжурских языков, обычно имеют в виду взаимодействие якутского, эвенского и эвенкийского языков в условиях билингвизма и многоязычия на территории современной Якутии. Между тем, взаимодействие якутского и эвенкийского языков происходит и на смежных территориях: Читинская, Амурская области, Хабаровский край, Красноярский край (Эвенкия, Таймыр), причем взаимодействие на смежных территориях еще не было предметом специального исследования. Кроме того, контакты якутского и эвенкийского языков не изучались в сравнительном плане. В данном случае заслуживает внимания гипотеза Е.И. Убрятовой об эвенкийском субстрате в формировании якутов и их языка 5. Эти обстоятельства предопределили выбор темы.

Преде чем перейти к дальнейшему изложению, приведем краткие сведения об изучаемых языках и их носителях

Якутский язык – язык якутов (самоназвание саха) распространен, главным образом, в Якутии (субъект России), где он является государственным языком, а также и на сопредельных с Якутией территориях Сибири – среди якутов (саха), проживающих в Таймырском автономном округе, Эвенкии, Хабаровском крае, в Магаданской, Амурской, Иркутской и Читинской областях. На якутском языке говорит значительная часть эвенков, эвенов, им владеют русские старожилы и другие народы, живущие совместно с якутами в Якутии. По результатам последней переписи населения России, насчитывается 443.852 якута, из них якутским языком владеет 413.602 чел. Эвенкийским языком в Якутии владеет 93 якута (www.perepis2002.ru). 376.439 якута в Якутии владеет русским языком – государственным языком Российской Федерации.

_________________________

5 Убрятова Е.И. Опыт сравнительного изучения фонетических особенностей языка населения некоторых районов Якутской АССР. – М.: Наука, 1960. – С. 11, 12).

Эвенкийский язык распространен, в основном, в Сибири, на территориях Эвенкии, Таймыра, Бурятии, Якутии, Сахалина, Иркутской, Томской, Читинской, Амурской областей и Красноярского края. Всего в России проживает 35.527 эвенков (www.perepis2002.ru). Имеются сведения о том, что в Китае проживает 19.000 эвенков, в Монголии – 1000.

В Якутии проживает 18.232 эвенка. Из них эвенкийским языком владеет 1.384, якутским языком – 15.428 (www.perepis2002.ru). Абсолютное большинство эвенков Якутии (16.241 чел.) владеет русским языком – государственным языком России.

Предметом сравнительного исследования обычно выступает фонетика, морфология и лексика языка.

Основным объектом исследования выступают сходства, обнаруживаемые в фонетике, морфологии и лексике якутского и эвенкийского языков.

Целью данной работы является установление последствий взаимодействия якутского языка с эвенкийским в сравнительном плане и раскрытие истории проникновения лексических элементов из одного языка в другой.

Достижение поставленной цели исследования предполагает постановку и решение следующих задач:

  1. Выявить последствия эвенкийского влияния на якутский язык в сравнительном плане:

1. В связи с гипотезой об эвенкийском субстрате в формировании якутов и их языка рассмотреть:

а) основные вопросы сравнительного изучения якутского языка;

б) соотношение генетических данных якутов и эвенков;

2. Изучить влияние эвенкийского языка на фонетику якутского;

3. Изучить влияние эвенкийского языка на морфологию якутского;

4. Изучить влияние эвенкийского языка на лексику якутского.

  1. Выявить последствия якутского влияния на лексику эвенкийского языка:

1. Установить систему признаков якутских заимствований в эвенкийском языке;

2. Рассмотреть адаптацию лексических якутизмов средствами эвенкийского языка.

Методы исследования традиционные: сравнительный, ареальный и типологический.

Сравнительный метод исследования является основным и используется самим фактом существования генетического родства языков.

Предпосылки использования ареального метода – языковые контакты и конвергенция.

Обращение к типологическому методу предопределено существованием в изучаемых языках сходств, происхождение которых не связано ни с родством, ни с контактами. Сходства в различных языках возникают вследствие действия универсальных фонетических явлений, например ослабления начала слова, ослабления артикуляции согласных между гласными, различных дивергентных фонетических изменений, приводящих к случайным совпадениям в разных языках. Известно, что сходства в разных языках обнаруживаются и в связи с изменением их морфологического типа.

В исследовании используется процедура установления заимствованного/исконного характера слова в контактирующих языках.

В обсуждении гипотезы об эвенкийском субстрате в формировании якутов и их языка применен лингвогенетический подход. Суть данного подхода заключается в соотнесении генетической и языковой классификаций. В некоторых случаях наблюдаются несоответствия, тот или иной язык является привнесенным в данный народ 6. Следует отметить, что генетические данные о прошлом человека не изменяются и остаются постоянными, в отличие от культурного и антропологического типа, который может меняться.

Новизна работы состоит в том, что впервые сходства, обнаруживаемые

в якутском и эвенкийском языках, изучаются с позиции теории контактов, а не с точки зрения их генетического родства. Собраны и проанализированы в сравнительном плане как якутские заимствования в эвенкийском языке, так и наоборот. Изучено влияние эвенкийского языка на фонетику и морфологию

якутского. Кроме того, осуществлен лингвогенетический подход в изучении взаимосвязей якутов и эвенков.

Теоретическое значение. Лингвогенетический подход позволяет более точно выявить характер связей контактирующих языков и проливает свет на

___________________

6 Комри Б. Язык и доистория: к многодисциплинарному подходу // Вопросы языкознания. – 2000. – №5. – С. 28-31.

доисторию народа, не имеющего ранних письменных памятников. На основе изучения контактов определены размеры и границы взаимопроникновения якутского и эвенкийского языков. Учет этих данных будет иметь определенное значение для теоретических исследований и позволит, в частности, сформировать более четкое представление о последствиях языковых контактов, об условиях, благоприятствующих заимствованию слов и морфологических элементов, и о степени проницаемости различных ярусов языка.

В практическом плане материалы и основные положения диссертации могут быть использованы при изучении якутского (тюркского) языка в сравнительном плане, изучении словарного состава якутского и эвенкийского языков, в освещении истории якутского и эвенкийского языков.

В качестве источников использовались различные тюркские, монгольские и тунгусо-маньчжурские словари и специальные исследования (С. Калужинского, Г. Дёрфера, А.М. Щербака, В.И. Рассадина и др.), а также авторские полевые материалы научных командировок: в Хабаровский край (1987, 1989 г.), Амурскую область (1988 г.), Читинскую область (1988 г.), Республику Бурятия (1990 г.), Тыву (2003 г.), Оленекский, Олекминский, Намский, Усть-Алданский, Среднеколымский районы Якутии (1992, 1993, 1999, 2003 гг.), Эвенкию (2000, 2003 гг.), на Таймыр (2007 г.).

Положения выносимые на защиту:

  1. Отсутствие эвенкийского субстрата в формировании якутов и их языка.

  2. Якутско-эвенкийские языковые контакты начинаются после 14 века на территории современной Якутии.

  3. Влияние эвенкийского языка обнаруживается в фонетике, морфологии и лексике якутского языка и его говорах.

  4. Влияние якутского языка обнаруживается в лексике эвенкийского языка и его говорах.

По техническим причинам написание эвенкийских слов и слов из других языков якутизировано, например долгие эвенкийские гласные обозначаются двумя гласными буквами. Данная традиция в якутском языкознании заложена авторами «Грамматики современного якутского литературного языка» (М., 1982).

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на региональных, межрегиональных и международных научных конференциях: научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения С.А. Новгородова (г. Якутск, 1992 г.), международной научной конференции «Языки, культура и будущее народов Арктики» (г. Якутск, 1993 г.), международном конгрессе тюркологов (г. Уфа, 1997 г.), международной научной конференции «Россия и Польша: историко-культурные контакты (сибирский феномен)» (г. Якутск, 1999 г.), тюркологической конференции в рамках программы «Год Казахстана в России» (г. Санкт-Петербург, 2003 г.), международном семинаре «Loanword Typology (Типология заимствования)» (г. Лейпциг, 2005 г. Германия), международной научной конференции «Польша в истории и культуре народов Сибири» (Якутск, 2008), международной научной конференции «Россия и Германия: исторический опыт научного сотрудничества в Сибири и на Дальнем Востоке (к 300-летию Г.В. Стеллера)» (Якутск, 2009). Также результаты исследования оформлены в виде 9 научных статей, входящих в перечень ВАК и 2 монографий.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух частей, заключения, литературы, сокращений и двух приложений: словарь эвенкизмов якутского языка; словарь якутизмов эвенкийского языка, объём работы – 582 с.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются актуальность и научная новизна темы, дается анализ источников и литературы, формулируются предмет, объект, цель, задачи и методы исследования, указывается теоретическое и практическое значение проекта, формулируются положения, выносимые на защиту, а также содержатся сведения об апробации диссертации.

Часть I. «Влияние эвенкийского языка на якутский язык».

В главе 1 «Некоторые вопросы сравнительного изучения якутского языка» рассматриваются вопросы классификации якутского языка, приводятся результаты сотрудничества лингвистов и генетиков в рамках лингвогенетического исследования.

Так, автором диссертации был собран генетический материал по якутам из Намского и Усть-Алданского районов Якутии (регион междуречья рр. Лена и Алдан), эвенкам из региона р. Подкаменная Тунгуска (Эвенкия), тувинцам из различных районов Республики Тыва (верховье р. Енисей).

С лингвистической точки зрения генетический материал собирался у не родственных мужчин: по якутам у представителей центральных акающих говоров якутского языка (41 анализ); по эвенкам - у представителей южного наречия (40 анализов); по тувинцам - у представителей родов Кара-Сал и Тумат, имеющих параллели у якутских родов Тумат, и вероятно, Харасагыл, а также различных родов, например, Кыргыс, Иргит, Монгуш и др. (61 анализ).

Другие коллеги представили анализы также по якутам, эвенам и юкагирам.

Изучение вопроса характера связей якутов и эвенков с позиций генетики (анализ Y хромосомы и mtDNA) выявило, что они не имеют прямого генетического родства 7.

Генетический анализ показал, что у подавляющего большинства мужчин-эвенков (70 %) наблюдается генетическая мутация М-86 (гаплогруппа C), которая заметно отличается от генетической мутации Tat-C (N3) (гаплогруппа N), обнаруженной у подавляющего большинства мужчин-якутов (94 %), причем N3 отсутствует у эвенков из региона р. Подкаменная Тунгуска 8. Аналогичные результаты получены и в более поздних исследованиях 9.

Заметим, что мутация М-86 широко представлена у центральных (50 %) и восточных (61.3 %) мужчин-эвенов, что позволяет объединить эвенков и

эвенов с позиций генетики 10. Генетические мутации у женщин-якуток разнообразны, и в некоторых случаях, возможно, они имеют общее с мутациями женщин-эвенкиек и тюркскоязычных женщин Южной Сибири, особенно в гаплогруппе C. Таким образом, возможно, женщины являются проводником общих генетических мутаций у якутов и эвенков.

На наш взгляд, происхождение якутского языка и культуры не связано с распространением тюркского языка и культуры в среде генетических эвенков. Иными словами, эвенки не явились субстратом якутов и у эвенков не наблюдался языковой и культурный сдвиг, обусловленный тюркским (якутским) влиянием, который, с точки зрения некоторых ученых, и привел к

__________________

7 Pakendorf, B.; Novgorodov, I.N.; Osakovskij, V.L.; Danilova, A.P.; Protod’jakonov, A.P.; Stoneking, M. (2006): Investigating the effects of prehistoric migrations in Siberia: genetic variation and the origins of Yakuts // Human Genetics. 120 : P. 348; Новгородов И.Н. О гипотезе языкового сдвига у эвенков при формировании якутского языка // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. – 2009. – № 1. – С. 98-104.

8 Pakendorf, B.; Novgorodov, I.N.; Osakovskij, V.L.; Danilova, A.P.; Protod’jakonov, A.P.; Stoneking, M. (2006): Investigating the effects of prehistoric migrations in Siberia: genetic variation and the origins of Yakuts // Human Genetics. 120 : 334-353.

9 Федорова С.А. Генетические портреты народов Республики Саха (Якутия): анализ линий митохондриальной ДНК и Y – хромосомы. – Якутск: изд-во ЯНЦ СО РАН, 2008. – С. 175, 179.

10 Pakendorf, B.; Novgorodov, I.N.; Osakovskij, V.L.; Stoneking, M. (2007): Mating patterns amongst siberian reindeer herders: inferences from mtDNA and Y-chromosomal analyses // American Journal of Physical Anthropology 133 : 1013-1027.


формированию якутов 11.

Якуты и эвенки, в основном, сохраняют свой язык и культуру в настоящее время, речь не идет об ассимиляции одного народа другим.

Гипотеза Е.И. Убрятовой об эвенкийском субстрате в формировании якутов и их языка не находит подтверждения по генетическим данным.

Таким образом, мы приходим к важному выводу, что сходства, обнаруживаемые в якутском и эвенкийском языках возникли, в основном, на базе адстрата, а не субстрата, как ранее предполагала Е.И. Убрятова. На мой взгляд, якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи происходили, в основном, на базе адстрата.

В последующем изложении, вниманию читателя представлен анализ якутско-эвенкийских сходств в фонетике, морфологии и лексике.

Генетические данные проливают свет и на происхождение якутов.

С нашей точки зрения, якуты мигрировали в Якутию из южных регионов довольно компактной массой 12 .

В связи с новыми подходами к изучению тюркских, тунгусо-

маньчжурских и других народов необходимо осветить некоторые вопросы

относительной хронологии их развития, а также временной глубины изучения языка.

Для гаплогруппы N датировали расширение/экспансию как 12-14 тыс. лет тому назад, а возраст N3 (включающий в себя Таt) на 4-12 тыс. лет тому назад 13 . В настоящее время неизвестно время расширения/экспансии гаплогруппы C (включающий в себя М-86).

Говоря о временной глубине изучения языка, следует отметить, что мы можем знать в большей степени о языках периода развития наций, когда

_______________________

11 Pakendorf B., Novgorodov I. Loanwords in Sakha (Yakut), a Turkic language of Siberia // Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook. Haspelmath, Martin & Tadmor, Uri (eds.). Berlin: Mouton de Gruyter, 2009. P. 496-524; Новгородов И.Н. О гипотезе языкового сдвига у эвенков при формировании якутского языка // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. – 2009. – № 1. – С. 98-104.

12 Pakendorf, B.; Novgorodov, I.N.; Osakovskij, V.L.; Danilova, A.P.; Protod’jakonov, A.P.; Stoneking, M. (2006): Investigating the effects of prehistoric migrations in Siberia: genetic variation and the origins of Yakuts // Human Genetics. 120 :P. 349.

13 Rootsi, S., L.A. Zhivotovsky, M. Baldovic, M. Kayser, I.A. Kutuev, R. Khusainova, M.A. Bermisheva, M. Gubina, S. Fedorova, A.M. Ilumäe, E.K. Khusnutdinova, M. I. Voevoda, L.P. Osipova, M. Stoneking, A.A. Lin, V. Ferak, J. Parik, T. Kivisild, P.A. Underhill, and R. Villems. 2006. A counter-clockwise northern route of the Y-chromosome haplogroup N from southeast Asia towards Europe // European Journal of Human Genetics advance online publication, 6 December 2006; doi: 10.1038/sj.ejhg.5201748, см. тоже European Journal of Human Genetics. 2007. 15 : 204-211.

возникла наука о языке, меньше – о языках периода формирования народностей, где важным материалом служат письменные памятники, еще меньше – о реальных чертах родо-племенных языков. О первобытных языках могут быть высказаны лишь более или менее вероятные гипотезы. Происхождение языка научно нельзя доказать, а можно только строить более или менее вероятные гипотезы 14.

В современном языкознании относительно временной глубины изучения языков отразилась точка зрения, согласно которой, применение сравнительного метода для целей исторического языкознания ограничивается относительно небольшим временным периодом, например, реконструкция языков на уровне 5–6 тыс. до н. э. вызывает сомнения; сверхдальние реконструкции при самых благоприятных обстоятельствах далеки от точного отражения реальной языковой действительности и, по существу, недостоверны 15.

С учетом вышеприведенных данных по изучению связей тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков нам более обоснованными представляются труды, согласно которым, алтайская гипотеза подвергается сомнению: характер связей между тюркскими, монгольскими и тунгусо-


маньчжурскими языками до сих пор остаётся не ясным 16, и единство «урало-алтайских» языков является крайне проблематичным 17 .

Указанные положения, применительно к данному исследованию, создают предпосылки использования модели пратюркского языка А.М. Щербака в изучении материалов якутского языка и модели пратунгусо-маньчжурского языка И. Бенцинга – эвенкийского языка.

Глава 2 «Влияние эвенкийского языка на фонетику якутского».

Система гласных якутского языка состоит из 20 фонем: кратких а, о, э, и, у, ы, ө, ү, долгих аа, оо, ээ, ии, уу, ыы, өө, үү и дифтонгов ыа, уо, иэ, үө 18 .

Якутская система гласных восходит к системе гласных тюркского

_________________

14 Реформатский А.А. Введение в языкознание. – М., 1960. – С. 370-371.

15 Щербак А.М. Введение в сравнительное изучение тюркских языков. – СПб.: Наука, 1994. – С. 150.

16 Щербак А.М. Сравнительная фонетика тюркских языков. – Л.: Наука, 1970. – С. 12.

17 Ben­zing J. Die Tungusischen Sprachen. Versuch einer vergleischenden Grammatik. – Wiesbaden, 1955. – S. 7.

18 Грамматика современного якутского литературного языка. – М.: Наука, 1982. – С. 41.


праязыка и сохраняет первичную долготу гласных.

На основе изучения системы гласных якутского языка, с точки зрения противопоставления широких и узких, долгих и кратких, твердорядных и мягкорядных, огубленных и неогубленных гласных, а также монофтонгов и дифтонгов, например в односложном слове, первом и непервом слогах, диссертант приходит к выводу о том, что эвенкийский язык не оказал существенного влияния на якутский вокализм.

Здесь же следует указать, что на якутское ударение эвенкийский язык также не оказал влияния.

Якутская система согласных состоит из 20 фонем. Многочленная оппозиция по основному активному органу представлена: губными б, п, м, переднеязычными д, т, н, с, л, р, среднеязычными дь, ч, нь, й, j, заднеязычными г, к, ң, увулярными х, ғ, фарингальным h 19 .

Рассматриваются различные точки зрения об эвенкийском языковом влиянии на систему якутских согласных в начале, конце и середине слова.
  1   2   3

Похожие:

Якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи iconБерно-беллекур игорь валентинович
Социально-психологический анализ взаимосвязи толерантности и информированности о Катастрофе
Якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи iconЛитература стр
...
Якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи iconI. В. А. Сухомлинский о взаимосвязи мышления и чувств у детей младшего школьного возраста
Восприятие и познание красоты природы как основа воспитания эстетической культуры
Якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи icon«Томский политехнический университет»
Реализованные в отчетном году мероприятия Программы в их взаимосвязи с достижением задач Программы 4
Якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи iconКто изображён на рисунке. Что этот организм может рассказать о воде?
Используйте слова: индикатор, здоровье, вещество, взаимосвязи, зависимость; составьте не более 5 предложений
Якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи iconКлише: языковые характеристики, функционирование и типология (на материале французского и английского языков)
В стороне остаются семантические, лексико-грамматические свойства клише, не сформулирована четкая семантическая и синтаксическая...
Якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи iconТема: Стереотипы и предрассудки в коммуникации
«глобализации». Но вековые традиции, разобщенность культур, своеобразие их понимания бытия и языковые различия – все эти факторы...
Якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи iconГалины Андреевны «Стилистика и литературное редактирование»
В рамках данной учебной дисциплины переносятся ранее изученные языковые явления и факты на коммуникативно-прагматическую основу....
Якутско-эвенкийские языковые взаимосвязи iconРеферат по курсу “охрана окружающей среды” Тема: “проблемы охраны животного мира”
Поэтому необдуманное поведение человеческого общества в природных экосистемах напоминает поведение слона в посудной лавке лишь с...
Разместите кнопку на своём сайте:
поделись


База данных защищена авторским правом ©docs.podelise.ru 2012
обратиться к администрации
ЖивоДокументы
Главная страница